轮回诗歌

请欣赏轮回诗歌(精选15首),欢迎分享,更多好文请关注笔构网。

轮回诗歌1:汉英双语诗集《轮回》作品展之十六

文/空也静

故 乡
夜抱紧柳树滑下来
一头扎进村旁的水池
风扶着一缕炊烟
翻过低矮的墙头
呼噜把蛐音调到最低
月光卧在炕头
孵出一窝梦

The Home Village
Arms around the willow trees
The night slides down
Plunging into the pond near the village
Breeze helps a wisp of cooking smoke
Get over a low wall
Snores tune drown the chirps of crickets to the lowest
Moonbeams, lying on the warmer end of the mud brick-bed
Hatch a nest of dreams


一定也会相面
对症下药
要么露出尖锐的牙齿
要么一条尾巴
紧夹着
这点处事的小伎俩
都是跟主人学的

The Dog
For sure,dog can read faces
And act accordingly, too
Either showing its sharp teeth
Or tucking its tail
Between its legs
Such little street-smart tricks
Are all learned from his master

老 人
蹲在城墙根
十三朝帝都与他没关系
来来往往的人与他没关系
他只在乎正午的阳光
如果不留意
还以为砖缝里长出的一尊雕塑
看上去
比城楼还老

The Aged Man
Squatting at the foot of a city wall
All the emperors of the previous ten and three dynasties
Concern him not a bit
Nor the pedestrians coming and going
He cares only the sun at noon
If one were careless, a statue would be
Thought of him, grown out of the seams between the bricks
Looking much older
Than the gate tower

初 秋
风扇动着薄薄的翅膀
从果园里蹿出
一转身,溜进远处的玉米地
雨扒紧窗户的玻璃
从纸花里喊出几句乡音
梦伸出冰凉的手指
抓住棉被一角
朝上拽了拽

Early Fall
Flapping its filmy wings
The wind scurries out of the orchard
And turns, sneaking into the cornfield afar
Rain presses itself on the windowpane
And from the papercuts calls forth phrases of local tongue
The dream sticks out cold fingers
Catching a corner of the cotton comforter
Pulling upward a little bit

牧 人
牛羊膘肥体壮
仓库里塞满过冬的粮草
满地记忆
都被手机收藏
接下来要发生的事
都可以
袖手旁观

The Shepherd
Cows and sheep are fat and strong
The barn's stuffed with forage for the winter
Memories strewn on the floor
Are all collected by a cell phone
What's to happen next
The shepherd can
Look on with folded arms

第三者
两只麻雀
蹲在电线上
还有一只
藏在柳树的枝头
如果一直这样就好了
有暖暖的阳光照着
我越来越担心
第三者插足

The Intruder
Two sparrows
Perch on an electric wire
Another one
hides atop a willow branch
How I wish they would remain so
Basking in the warm sun
I'm getting more and more concerned
That the third will stir

绵 羊
羊毛织成的衣服
决不会
穿在羊的身上
羊能得到的
只是羊毛拧成的
一条鞭子

The Sheep
Clothes woven of wool
Are never
Worn by the sheep
What the sheep can get
Is only a wool-twisted
Whip

中元节
除了换季的衣服
几摞纸钱
还准备了一部手机
母亲没事时
就随便翻一下微信
看人间还有多少鬼话

The Ghost Festival
Apart from seasonal clothing
And several stacks of paper money
A cell phone is prepared
Whenever mother is free
She can check WeChat
To see how many damned lies are left in the living world

空也静:原名魏彦烈,青海省作协会员。出版诗集《格桑花开》、《草原情歌》、《仰望昆仑》、《风舞经幡》、汉英双语《轮回》等多部。获昆仑文艺奖,唐蕃古道文学奖,诗歌春晚“全国十佳诗人”称号。诗观:快乐生活,安静写诗。

王昌玲 1973 年生,任职于安徽师范大学外国语学院,热爱中英文诗歌创作与翻译。有数篇汉语杂文英译作品在《中国翻译》《英语学习》上发表,出版合译著数部 :《心灵鸡汤·感恩青春》(2007,英译汉 )《爱屋及邬——纪念邬达克绘画雕塑邀请展》(2016, 汉译英 )《邬达克——从班斯卡·比斯特里察到世界》(2017, 汉译英 );两次获得韩素音翻译大赛汉译英之优秀奖 (2009, 2018),2010 年首届海峡英语竞赛汉译英一等奖。座右铭 : 我译,故我在。

轮回诗歌2:轮回

文/景后物语

鸟飞了,
还会回来。
人去了,
灵魂尚在。
歌罢了,
余音绕怀。
这世间,
一切结束,
代表过去、现在,
也代表将来!

轮回诗歌3:三世轮回

文/应卿诺♂怎能相忘

相思苦、痴情累,悲欢聚散离别忧。

斩相思、绝痴情,言来容易做亦难。

三生石、三生误,三世轮回皆难顾。

寄来生、莫再负,情缘姻缘相守故。

轮回诗歌4:我们说好

文/扬子

我们说好相伴到老

日与月的轮回

让我们相遇今朝

我们说好相伴到老

那些个磕绊荆棘奈何困扰

那些苦恼心酸多么的渺小

风雨飘摇的大海

漫漫曲折的路遥

我们一起把舵相扶到老

我们说好相伴到老

三生石畔早就约好

爱在朝朝

花前月下、独等春宵

思念的眼泪也挺好

痛苦的恨怨、是爱的风骚

我们说好相伴到老

相伴到老……

轮回诗歌5:150年 轮回的春天

文/空气

那是春天 种子找不到合适的土壤
世人找不到太阳的曙光 那是希望 这是绝望
它始终这样忠诚带着露水来到每一个清晨
我想看着湿漉漉的叶子被打湿 我想在我墓前
放上你最爱吃的糖 过了150年的春天我又找到
一个熟悉又陌生的你 走过黄昏的小巷
你在风里无意触碰到你的手很暖很暖……

轮回诗歌6:梦境

文/刘琪敬

一段情缘几时有
几曲轮回似四季
梦里花落知多少
梦初醒,痴痴迷迷,难回忆?
怎样才能解心愿
春去夏来,雁悲鸣
谁能笑我几多情
尘世晚,人未知
落花春去,荒了谁的思念
风姿降雨,流年春意去
落泪,思念谁

轮回诗歌7:华夏一统

文/闪

岁月轮回又逢春,百年沧桑几代人。

隔海茫茫望乡泪,家人时时亦思亲。

海峡两岸情难断,血脉相连中国根。

祝盼统一早团聚,亿万华夏儿女心。

轮回诗歌8:无题

文/半夜舞菜刀

千年一梦ゝ
沉睡几世轮回⊕
情何其苦ゝ
无情又觉乏味⊕
红花枯尽绿叶黄ゝ
度过春夏方知秋意凉⊕
草泥马像极了爱情!

轮回诗歌9:时光,在秋天中轮回

文/琳琅小神

几个秋天又是几个轮回,
从春暖花开到秋风扫落叶,
生活已由生机盎然变得沧海桑田。

曾经的我们还年轻总是活在春天,
但岁月在黄土地上走过,
人啊,
有谁不会为此衰老了容颜?

秋天已泛黄,
以往我们度过的岁月已经很遥远;
只等着下一个春天的到来,
让我们感受到时光在秋天中轮回。

轮回诗歌10:汉英双语诗集《轮回》作品展二十四

文/空也静

寂 寞
仿佛被针扎了一下
又扎了一下
比门前的柳树瘦一些的身子
被夜晚轻易锯倒
一只、两只、数不清的啄木鸟
像一群赶制棺材的木匠
不要命地琢着
寂寞比一只虫子藏得要深
一会在脚跟蠕动
一会又爬到后背
Loneliness
As if being pricked by a needle
Pricked once again
Some bodies thinner than the willow in front of the door
Are easily sawed down by night
One, two, and countless woodpeckers
Like a bunch of carpenters making coffins
Are pecking them like crazy
Loneliness hides deeper than a worm
One moment wriggles on the heel
The next climbs up to the back

玉 树
一棵树
栽在香炉里
琥珀 , 玛瑙 , 绿松石 , 红珊瑚
压弯了几根老枝
叶子上密密麻麻抄写着
半本经书
一个人 , 身披袈裟
打坐在影子里
敲打着木鱼
Jade Tree
A tree
Planted in a censer
Amber, agate, turquoise, and red coral
Their weight bent a few old branches
Half a book of sutra scriptures
Are densely copied on the leaves
Someone draped in cassock
Is meditating in the shadow
While beating the wooden fish

十二月
烧旺的火炉
烤不热零下的气温
一片叶子从冰面滑倒
再也没爬起来
雪把一张白纸压向坟头
无孔不入的风
从衣袋里翻走残留的往事
还没回过神
一年时光就擦肩而过
December
A hot stove of roaring fire
Cannot warm up the sub-zero temperature
A leaf slips down on ice
And never gets up again
Snow presses a sheet of white paper onto the grave
The all-pervasive wind
Rummages through the pockets
And takes away the last bit of the past
Before one regains his sense
A year passes by like a flip of hand

平安夜
风像一群赶赴战场的士兵
荷枪实弹奔袭着
寒冷在冰面完成集结
雪挥舞铁锨
把边界线上走动的身影
刻画成圣诞老人
我独自吃下半筐苹果
与祖国互道一声
平安
Christmas Eve *
The wind is like a group of soldiers rushing into battle
With loaded guns, charging forward
The chills finish their assembly on ice
Snow wields a shovel
Portraying a moving figure on the borderline
As Santa Claus
Alone, I ate half a basket of apples
Saying a greeting to my country:
Safe and peace

冬 至
萝卜、芹菜、羊肉
不同的人,有不同的口味
我把自己的影子剁碎
拌一把相思做馅
擀薄一片残阳
蘸上蒜泥 , 多放点辣椒
靠着火炉
慢慢地品尝
孤独
Winter Solstice
Radish, celery, and lamb
Different people have different tastes
I chopped up my own shadow
Made the filling with a handful of yearning
Roll out a thin piece of the setting sun
And dip in crushed garlic, with a tiny bit more chili
By the stove
Slowly I savor
Loneliness

寒 冬
推开黎明的木门
被一阵风挡了回来
一堆木柴
烤焦了几声咳嗽
火葬场
蹲在黄昏的塬上
嘴里叼一根烟
月光背着一段往亊
跌进梦里
The Chilly Winter
The wooden door that opened dawn
Is bounced back by a gust of wind
A pile of firewood
Burned several coughs
The crematorium
Squats on the tableland of dusk
A cigarette in his mouth
Moonlight, carrying a story of the past
Falls into dreams

大明宫
丹凤门紧闭
绕过金水桥,就是宣政殿了
没有帝王,也没有臣子
不见了三宫六院,只听玄武门外
一声吆喝,一个朝代
连同它的兴衰,在时光抡起的刀刃下
就此消失
Daming Palace
The Phoenix Door is locked tight
Going around the Jinshui Bridge, it is Xuan Zheng Dian
Here, no emperor, and no officials either
Harems all disappeared, only from the outside of Xuanwu Door
A holler is heard — a dynasty
Together with its rise and fall
Under the blade wielded by time
Has vanished

空也静:原名魏彦烈,青海省作协会员。出版诗集《格桑花开》、《草原情歌》、《仰望昆仑》、《风舞经幡》、汉英双语《轮回》等多部。获昆仑文艺奖,唐蕃古道文学奖,诗歌春晚“全国十佳诗人”称号。诗观:快乐生活,安静写诗。

任诚刚 云南农业大学外语学院英语教授;云南大学滇池学院客座教授。主要从事 MTI 硕士研究生高级文学翻译及英语专业翻译理论与实践课程教学。系中华(传统)诗词学会会员、云南省翻译工作者协会理事。编著书籍:《旅美吟稿》(专著、1999)《英汉诗歌鉴赏比较与互译》(2013)、译著《汉英对照韵译天安门诗抄一百首》(2016)《英韵周恩来朱德及陈毅诗选 50 首》(2019)等。擅长文学创作及翻译,以诗歌韵译见长。

轮回诗歌11:欠一个轮回

文/江东冒冒

菩提树下
你和我
前世
今生
来世
我涅盘在百年之后的深秋
身旁盛开一株兰花
随风摇曳
散发着淡香
似曾相识
我愕然顿悟
原来你一直都在
任凭风吹日晒
陪我在红尘中
置身时间外

轮回诗歌12:今天,我住在那个轮回里

文/凤吹麦浪

一定有一只鹰或者
鱼的眼睛和我一样
注视着黎明
否者它不会如此小心翼翼

太阳越来越高
地平线变成房屋、门窗和篱笆院
八月的麻雀叫的有些慌乱
吵醒了知风草的梦
大地喧哗起来,生命的潮汐
涌动,澎湃,甚至不能自己

夜晚总是要来临的
椅子是安静的,桦树,余阳和小狗
都是安静的
就连红尘也停止了喧嚣

猎户上的星座遥远的令人不安
彷徨眨了眨眼睛,然后就不见了

伟大的苍穹呀
您住在那一个轮回里
听说那里的永恒都很有名气

您可以把孤独带走
远离群山,远离地中海
那里没有饥寒交迫
也没有暴饮暴食

轮回诗歌13:轮回的边缘

文/昆明邓世水

往事如烟
惊梦未醒
魂断梦牵
仿佛回到从前
佛家说轮回有缘
哲人说偶然存必然
科学讲新发现
岁月磋砣已远
人的一生
有苦痛亦有甘甜
处世不惊
方显坦然

轮回诗歌14:迷失在永恒的轮回之中

文/放逐

有某种时刻,
想起很久以前的事,
陌生而又熟悉,
朦胧而又清晰。
在这熟悉的城市,
我熟悉的人家,
幽深的街巷也变的空旷寂寥,
一种心情泛滥得再也无法收拾…

是一种预感的实现,
是一种冥冥之中的昭示,
不曾谋面 又似曾相识,
轮回中,
我们终于不期遇见,
在茫茫大海深处,
夜有多深思念也有多深…

是永恒也是刹那,
是真实也是虚幻,
这世间我不曾明白的神秘…

生活与理想总是背道而驰,
有些痛 无法言,
情沉睡太久 想要放飞,
缘堆积太久 化成了水…

是不是所有的爱情,
都会随着时光渐渐的流失,
直到尘埃落定,
又再来一个轮回,
所以我们的爱情才回循环往复…

当居处寂寞,
等回眸时又来了你的身影,
等转侧时又多了你的妙语轻声,
可我还能有几多的梦痕…

一条路有一条路的风景,
一扇窗有一扇窗的故事,
不等我们终老的喘息来临,
都已在冥想中丢弃的干干净净…

只有前世有约的人,
今生才有缘份,
也许终于有一天,
注定我们要迷失在永恒的轮回之中…

轮回诗歌15:风光

文/810的老好人

造化轮回不朽功,总存天地春秋中。
呈精献瑞东西共,溢彩流芳南北同。
或有阴云连骤雨,岂无晴日引霓虹。
逍遥由我清歌里,一任情怀上九重。

大家都在看